L’INTERPRETE FAVORI DE NAPOLEON

L’INTERPRETE FAVORI DE NAPOLEON

LE SAVIEZ-VOUS ?

Pierre-Amédée JAUBERT fût l’interprète personnel de Napoléon

Elève à l’Ecole Spéciale des Langues Orientales à Paris, il apprend l’arabe, le persan et le turc.

Lors du début de la campagne de Napoléon en Egypte en 1798, il est nommé comme son premier secrétaire et interprète personnel. Il traduit les proclamations de l’Empereur en arabe.

Napoléon le décrit comme son ‘dragoman’, un terme qui fait référence aux traducteurs/interprètes européens qui travaillaient avec le turc, le persan et l’arabe.

Il traduit ses discours, sa correspondance et rédige les traités conclus par la France avec les peuples du Liban

En 1802, Napoléon le charge d’accompagner l’ambassadeur Horace Sébastiani en mission à Tripoli, en Égypte, à Constantinople et en Syrie.

Jusqu’à la chute de Napoléon en 1815, il est nommé Chargé d’affaires à Constantinople.

Il aura une longue carrière de diplomate, devint professeur de persan et reçut la légion d’honneur en 1845.

Son œuvre majeure reste la première traduction française complète, à partir de deux manuscrits arabes, de la Géographie d’Edrisi, parue en deux volumes sous le titre Géographie d’Al Idrissi en 1836 et 1840.